1 2 3 4 5 6 7 8

지식왕

영어로 번역좀 5포

22732008-11-03 오후 9:07:00

나..너 좋아하는데 나랑 사귈래? <-영어로 좀 -_-;;


5포~

밀레시안 정보

구로구구로
  • 타이틀타이틀이 없습니다
  • 소속 길드소속 길드가 없습니다

쪽지 보내기작성자의 다른 글

질문자 채택 답변BEST

odinno7 2008-11-03 오후 9:20:00 starstarstarstarstar

아실지는 모르겠지만 노래제목도 있습니다

영어를 해석하실 때는 크게 직역과 의역을 할 수 있습니다.

직역은 문장을 곧이 곧대로 해석한 것으로 다소 어색한 경우가 있습니다.

반면에 의역은 영어문장과 정확히 일치하지는 않지만 직역한 의미를 보다

자연스럽게 다듬은 것으로 볼 수 있습니다.

would you like me to love you

이 문장을 직역하면

" 당신은 내가 당신을 사랑하기를 원하세요"? 가 되겠구요

의역을 했을 경우는 사실은 위문장의 화자가 사랑하고싶다는 마음을 갖고 있는 것으로 간주하여

" 당신을 사랑해도 될까요?"정도로 의역됩니다.

또는 May I love you의 사용이나 Can I love you도 무리는 없어 보이는군요
출처 : 본인 작성

이 지식이 도움이 되었다면 추천해 주세요.

도움지수

추천하기

답변

달빛의엔리케 2009-05-03 오후 6:32:00

사귀다 라는 표현으로 go out을 쓸수도 있답니다.. 밖에 나가자는 뜻도 있겠지만; will you go out with me 하면 나랑 사귈래 라는 표현이 된데요. 어떤 유학생이 외국에서 어떤 퀸카가 will you go out with me?라고 했는데 밖에 나가자는 뜻인 줄알고 나가기 싫어서 no 라고했다가 나중에 존나 후회했다는 이야기를 읽고 알게된 표현입니다.
출처 : 책 slang on the street

댓글 등록

0/400글자

  • 복구서비스
  • 보안센터
  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube

TOP